-
1 локоть
муж.
1) elbow чувство локтя перен. ≈ feeling/sense of comradeship/fellowship с продранными локтями ≈ out at elbow(s) работать локтями разг. ≈ to elbow one's way близок локоть, да не укусишь посл. ≈ so near and yet so far приподниматься на локте ≈ to rise oneself on one's elbow толкать локтем кого-л. ≈ to nudge smb.;
(нечаянно) to jog smb.'s elbow
2) ист. (мера длины) cubit, ellлок|оть - м.
1. elbow;
чувство ~тя воен. touch, contact;
перен. esprit de corps, comradeship;
работать ~тями elbow one`s way;
2. ист. (мера длины) cubit, ell;
близок ~, да не укусишь so near and yet so far;
~тевой cubital;
~тевая кость ulna;
funny-bone разг. -
2 you cannot touch your eye with your elbow
Пословица: благими намерениями ад вымощен (it is (was) so near and yet out of reach), ближе локоть, да не укусишь (it is (was) so near and yet out of reach), близок локоть, да не укусишь (it is (was) so near and yet out of reach), близок локоток, да не укусишь (it is (was) so near and yet out of reach)Универсальный англо-русский словарь > you cannot touch your eye with your elbow
-
3 if what you want is out of reach, there's nobody to impeach
Универсальный англо-русский словарь > if what you want is out of reach, there's nobody to impeach
-
4 sour grapes
[ˌsaʊə'greɪps]1) Общая лексика: зелён виноград, притворное пренебрежение к чему-л. недоступному, притворное равнодушие2) Пословица: ближе локоть, да не укусишь, близок локоть, да не укусишь, добрыми намерениями ад вымощен -
5 the grapes are sour
1) Общая лексика: зелён виноград2) Пословица: благими намерениями ад вымощен, ближе локоть, да не укусишь, близок локоть, да не укусишь, добрыми намерениями ад вымощен, видит око, да зуб неймёт (someone cannot have (get) the desired thing though it is near at hand or may seem so), хоть видит око, да зуб неймёт (someone cannot have (get) the desired thing though it is near at hand or may seem so) -
6 there's many a slip 'twixt cup and lip a how near, and yet, so far!
Универсальный англо-русский словарь > there's many a slip 'twixt cup and lip a how near, and yet, so far!
-
7 your elbow is near, but you cannot bite it, dear
Универсальный англо-русский словарь > your elbow is near, but you cannot bite it, dear
-
8 So near and yet so far
Пословица: близок локоть, а не укусишьУниверсальный англо-русский словарь > So near and yet so far
-
9 between the cup and the lip a morsel may slip
Пословица: близок локоть, да не укусишь, по усам текло, а в рот не попало, это бабушка надвое сказала, не говори "гоп", пока не перепрыгнешь (дословно: Кусочек может упасть, пока его несёшь от чаши ко рту), хвали горку, как перевалишься (дословно: Кусочек может упасть, пока его несёшь от чаши ко рту)Универсальный англо-русский словарь > between the cup and the lip a morsel may slip
-
10 so near and yet so far
Пословица: близок локоть, а не укусишьУниверсальный англо-русский словарь > so near and yet so far
-
11 there's many a slip twixt cup and lip
1) Общая лексика: легко разлить между чашкой и губами2) Пословица: близок локоть, а не укусишьУниверсальный англо-русский словарь > there's many a slip twixt cup and lip
-
12 lip
[lɪp]nA smile froze on his lips. — Улыбка застыла у него на губах.
His lips were parched and swollen. — Губы запеклись и распухли.
A blister broke out on his lip. — На губе выскочил волдырь.
She got chapped/wind-burned and cracked lips. — Губы у нее обветрились и потрескались.
There is many a slip between the cup and the lip. — ◊ Близок локоть, да не укусишь. /Бабушка надвое сказала. /Еще может все сорваться. /Не будем загадывать.
- upper lip- pale lips
- inflamed lips
- parched lips
- painted lips
- soft lips
- tender lips
- hanging lower lip
- full lips
- plump lips
- slightly parted lips
- thin lips
- lip of a milk jar
- smb's lips form a perfect bow
- edges of the lips
- shape of the lips
- corners of the lips
- with a slight movement of one's lips
- with a smile on one's lips
- with a curl of one's lips
- with bitter lines of one's lips
- from smb's own lips
- be on everybody's lips
- wipe one's lips
- force a smile on one's lips
- move one's lips in an chewing fashion
- touch smth with one's lips
- paint one's lips
- curl one's lips
- bite one's lips nervously
- bite one's lips so hard as to draw blood
- freeze on one's lips
- purse one's lips
- hurt one's lip
- put cream on one's lips
- lift smth to one's lips
- press smth to one's lips
- put a finger to one's lips
- put one's lips to smb's ear
- move one's lips
- press one's lips to smth
- put one's lips out for a kiss
- form one's lips into a cheerful expression
- part one's lips slightly
- run the tip of the tongue along one's lips
- dab one's wet lips with a napkin
- cut one's lip
- smb's lips stretched into a smile
- split one's lip
- moisten one's lips
- say smth only with one's lips
- smth escapes one's lips
- fever blisters broke out on his lips
- her his lips twisted into a scornful grin
- lips broadened and broke into a smile
- there was a hint of a smile on her lips
- corners of smb's lips began to turn up
- his upper lip began twitching
См. также в других словарях:
близок локоть, да не укусишь — прил., кол во синонимов: 10 • близок локоток, да не укусишь (10) • видит око, да зуб неймет (9) • … Словарь синонимов
И близок локоть, да не укусишь. — И близок локоть, да не укусишь. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЛОКОТЬ — ЛОКОТЬ, локтя, мн. локти, локтей, муж. 1. Место соединения, сочленение плечевой кости с двумя находящимися ниже ее костями предплечия лучевой и локтевой. Класть локти на стол. Ушибить локоть. «Близок локоть, да не укусишь.» (посл.). || Часть… … Толковый словарь Ушакова
близок локоток, да не укусишь — прил., кол во синонимов: 10 • близок локоть, да не укусишь (10) • видит око, да зуб неймет (9) • … Словарь синонимов
ЛОКОТЬ — ЛОКОТЬ, ктя, мн. локти, ей, муж. 1. Место сгиба руки, где плечевая кость соединяется с костями предплечья (лучевой и локтевой). Согнуть руку в локте. Класть локти на стол. Работать локтями (проталкиваться, распихивая других; разг.). Локти кусать… … Толковый словарь Ожегова
близко локоть, да не укусишь — (иноск.) и близко, да не достанешь: не удастся Ср. Да, сказал объездчик, близок локоть, да не укусишь... Есть счастье (клад), да нет ума искать его. А.П. Чехов. Счастье. Ср. Смотрит (квартальный с совестью в кармане ) лежит (на базаре) всякая… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
недоступный — См … Словарь синонимов
не про него — не видать как своих ушей, близок локоть, да не укусишь, неприступный, недоступный, недостижимый, недосягаемый, не видать как царствия небесного, видит око, да зуб неймет, хоть видит око, да зуб неймет, близок локоток, да не укусишь Словарь… … Словарь синонимов
недосягаемый — См … Словарь синонимов
бли́зкий — ая, ое; близок, зка, зко, близки и близки; ближе, ближайший. 1. Находящийся неподалеку, на небольшом расстоянии; противоп. далекий. Близок локоть, да не укусишь. Пословица. Уж всадник близок: под горою Коня он вдруг остановил. Лермонтов, Хаджи… … Малый академический словарь
близкий — ая, ое; близок, зка, зко, близки и близки; ближе; ближайший. 1. Находящийся, происходящий неподалёку, на небольшом расстоянии (противоп.: далёкий). Б ие раскаты грома. Всадник уже близок. * Близок локоть, да не укусишь (Посл.). 2. Короткий, не… … Энциклопедический словарь